Psalms 68:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я среди братьев стал чужим, словно иноземец из страны далёкой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для братьев моих я стал чужим, посторонним — для сыновей матери моей,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я стал чужим для Моих братьев и посторонним для сыновей Моей Матери,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда тряслась земля и таяли небеса от лица Божия, и Синай - от лица Бога, Бога Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Изгоем я стал для братьев моих, чужим для сыновей матери моей,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Обильным дождем поливал Ты, Боже, Свое наследие – землю Свою. Когда она истощалась, Ты делал ее стойкой.
Russian Synodal 1876
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Изгоем я стал для своих братьев; чужим для своих братьев.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я среди братьев стал чужим, единокровным - посторонний.