Psalms 7:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Праведный Бог, судящий помыслы и сердца, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, Ты знаешь помыслы людей, справедливы все решения Твои. Так дай же наказание творящим зло и добрых награди спасением.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум, праведный Бог!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытываешь сердца и умы, праведный Боже!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Положи конец безбожной злобе и помоги праведному встать на твёрдую позицию, Испытатель сердец и почек, справедливый Боже!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытываешь сердца и утробы, праведный Боже!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
Russian Synodal 1876
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Праведный Всевышний, судящий разум и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.