Psalms 7:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Защити меня,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи, Боже мой! На Тебя я надеюсь; спаси меня от всех моих гонителей и избавь меня;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господи, Боже мой, у Тебя я ищу убежища: помоги мне от всех преследователей моих и спаси меня,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи, Боже мой! На Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
Russian Synodal 1876
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, мой Бог, в Тебе я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,