Psalms 7:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
если друга я предал или помог его врагу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если я платил злом тому, кто был со мной в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
если я сделал тому, кто жил в мире со мной, злое - ах, нет, я ведь спасал тех, которые беспричинно притесняли меня -:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
если я платил злом тому, кто был со мной в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
Russian Synodal 1876
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, – я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал, -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.