Psalms 7:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг Себя народы
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине небес.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
толпа людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дай всему собранию народов окружить Тебя, и вернись над ним назад, на высоту!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
Russian Synodal 1876
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы