Psalms 72:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нет им страданий; они полны здоровья и силы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они полны здоровья, им за жизнь нет необходимости бороться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Нет у них никаких страданий, они здоровы, и тучны тела их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо им нет страданий до их смерти, и крепки их силы;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да сотворит он право несчастным в народе, да поможет он бедным людям и растопчет угнетателя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо им нет страданий до смерти их и крепки силы их;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нет им страданий; они полны здоровья и силы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он защитит страдальцев из народа, спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
Russian Synodal 1876
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что нет им страданий, они полны здоровья и силы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
От них исходит здоровье, им за жизнь не надо бороться.