Psalms 72:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Открывают уста свои против небес и ходят по земле, ведя праздные разговоры.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Себя считают божествами, они думают, будто правят всей землёй.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Устами они уже и на само небо притязают, языком своим важно расхаживают по земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
поднимают к небесам свои уста, и их язык расхаживает по земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Перед ним должны склонять колени степные народы и враги его лизать пыль;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Открывают уста свои против небес, и слова их расхаживают по земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.
Russian Synodal 1876
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Открывают уста свои против небес, и слова их расхаживают по земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Говорят, как будто правят небесами, говорят, как будто правят всей землёй.