Psalms 73:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они размахивали своими топорами, как дровосеки в густом лесу,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Солдаты врага врата в храм разрушили, как будто лес своими топорами вырубили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И каждый из них на тех походил, кто топорами размахивает в чаще лесной.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
несчастье не поражает их, как других смертных, и они не мучаются, как другие люди.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они размахивали своими топорами, как дровосеки в густом лесу,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают.
Russian Synodal 1876
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как будто в лесной чащобе звучали их топоры,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.