Psalms 74:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Якуба, потому что Он сказал:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никогда не перестану я о величии Господнем говорить. Вечно буду Бога Иакова восхвалять.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А я об этом буду возвещать всегда и воспевать хвалу Богу Иакова.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иакова,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как долго, о, Боже, будет противник ещё поносить, и враг хулить постоянно имя Твоё?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О Боже, как долго еще будет враг глумиться, и вечно ли будет противник оскорблять Твое Имя?
Russian Synodal 1876
А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Якуба.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог говорит: «Беззаконных лишу власти, властвовать будут праведные».