Psalms 74:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» — и нечестивым: «Не кичитесь своей мощью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Говорю я тем, кто гордыни полон, живущим в надежде на силу свою и важность: «Не хвалитесь больше, не думайте, что именно вам принадлежит победа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говорю кичливым: „Не кичитесь“ — и нечестивым: „Не поднимайте высоко рога,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Оно выглядит так, как будто бы высоко размахивали топорами в чаще леса.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Говорю безумствующим: «Не безумствуйте», и нечестивым: «Не поднимайте рог,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» — и нечестивым: «Не поднимайте рога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они размахивали своими топорами, как дровосеки в густом лесу,
Russian Synodal 1876
Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сказал высокомерным: "Не поступайте надменно" и нечестивым: "Оставьте гордыню.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
6 Говорю я беззаконным, живущим в надежде на силу свою и важность: "Не похваляйтесь больше, смирите свою гордыню".