Psalms 77:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потому что они не верили в Аллаха и не уповали на Его спасение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
за то, что не было в них веры в Бога, не верили они в спасение Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо не поверили они Богу, помощи Его спасительной не доверились.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
за то, что не веровали в Бога и не надеялись на Его спасение.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потому что они не верили в Бога и не уповали на Его спасение.
Russian Synodal 1876
за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что Всевышнему не верили они и не возложили свои надежды на Его спасение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
за то, что не было в них веры в Бога, не верили они в спасение Его.