Psalms 77:33 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И завершил Он дни их в суете и годы их — в ужасе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он оборвал их ничего не стоящие жизни, земные дни несчастьем завершил.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому и проводили они дни свои впустую, и годы их проходили в бедах и страхе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И погубил их дни в суете и их лета в смятении.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И завершил Он дни их в суете и годы их в ужасе.
Russian Synodal 1876
И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И погубил Он дни их в суете и годы их в ужасе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Он наполнил ужасом их годы, и в бесполезности закончились их дни.