Psalms 77:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Он по милости Своей прощал их нечестие и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не давал воли Своей ярости.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Бог был милосерден и простил их прошлые грехи, от наказания избавив. Ярость Свою сдержав, Господь Свой гнев неоднократно усмирял.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же, милостивый, прощал им вину, не уничтожал их, не раз сдерживал гнев Свой, ярости не давал вскипать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал Свой гнев и не возбуждал всей Своей ярости:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Он, будучи милостивым, прощал их грех и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не возбуждал всей Своей ярости.
Russian Synodal 1876
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Он, будучи сострадательным, прощал их нечестие и не уничтожал их. Много раз отвращал Он Свой гнев и не возбуждал всей Своей ярости.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Бог был милосерден и простил их прошлые грехи, Он их не наказал. Чтоб не рассвирепеть, Господь свой гнев неоднократно усмирял.