Psalms 77:50 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни мору.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нашёл Он выход гневу Своему, ни одного от смерти не избавил.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Свой гнев не стал Он сдерживать, их жизни не пощадил — обрек на смерть от язвы моровой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
уравнял путь Своему гневу, не охранял их души от смерти, и их скот предал моровой язве;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Проложил путь Своему гневу; Он не оградил души их от смерти, но предал их жизни моровой язве.
Russian Synodal 1876
уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Приготовил путь Своему гневу, не оградил души их от смерти; Он отдал их жизнь в руки бедствия.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нашёл Он выход гневу своему, ни одного от смерти не избавил.