Psalms 77:52 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И народ Свой Он вывел, как овец, вёл их, как стадо, через пустыню.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Он вёл людей через пустыню, вёл, как ведут стада овец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вывел Он потом народ Свой, как пастырь овец, и вел по пустыне, как стадо.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и повёл Свой народ, как овец, и вёл их, как стадо, пустыней;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустыней;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как овец, Он вывел народ Свой, вел их, как стадо, через пустыню.
Russian Synodal 1876
и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И повёл народ Свой, как овец, и вёл их, как стадо, в пустыне.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но вёл людей через пустыню, вёл, как ведут стада овец.