Psalms 77:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы знало грядущее поколение, дети, которые ещё не родились, и чтобы они в своё время передали его своим детям.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерождённые ещё, когда придёт их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы всё это было известно грядущему поколению, детям, которым родиться еще предстоит, а те, в свою очередь, говорили б об этом детям своим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы знал будущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в своё время возвещали своим детям, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я размышляю о днях древних, давно прошедших годах;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы знало грядущее поколение, дети, которые еще не родились, и чтобы они в свое время передали его своим детям.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:
Russian Synodal 1876
чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы грядущее поколение знало Закон, даже не рождённые ещё дети, которые в своё время передадут его своим детям.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.