Psalms 78:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Мы сделались посмешищем у наших соседей; окружающие презирают и упрекают нас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Соседи злобствуют, и все вокруг высмеивают нас и оскорбляют.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Несем мы на себе насмешки соседей наших, издевательства и брань тех, кто нас окружает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мы сделались посмешищем у наших соседей, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
того мы не хотим умолчать детям их, но возвестить будущему роду славные дела Господа, и силу и чудеса Его, которые Он сотворил.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мы сделались посмешищем у наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы не будем скрывать их от детей; расскажем грядущему поколению о славе Господа, о Его силе и о чудесах, Им сотворенных.
Russian Synodal 1876
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Мы сделались посмешищем у наших соседей, окружающие нас выказывают лишь упрёк и презрение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Соседи злобствуют, и все вокруг высмеивают нас и оскорбляют.