Psalms 78:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Помоги нам, Аллах, наш Спаситель, ради славы имени Твоего. Избавь нас и прости нам наши грехи ради имени Твоего.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во славу имени Твоего нам помоги, Спаситель наш, о Боже, спаси нас и наши грехи прости.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Своего! Спаси нас и прости нам грехи наши во имя Твое!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Помоги нам, Боже, наш Спаситель, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам наши грехи ради имени Твоего.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сыновья Ефрема, вооружённые луком лучники, обернулись спиной в день битвы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Помоги нам, Боже, наш Спаситель, ради славы Твоего имени. Избавь нас и прости нам наши грехи ради Твоего имени.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
Russian Synodal 1876
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Помоги нам, Всевышний, наш Спаситель, ради славы имени Твоего. Избавь нас и прости нам наши грехи ради имени Твоего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Во славу имени Твоего нам помоги, Спаситель наш, о Боже, спаси нас и наши грехи прости.