Psalms 79:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мы отныне Тебя не покинем, нас спаси, и тогда Тебе мы будем поклоняться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда не отступим мы от Тебя — оживотвори нас, и мы будем имя Твое призывать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и мы не отступим от Тебя. Оживи нас – и мы будем призывать имя Твое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать имя Твое.
Russian Synodal 1876
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И мы не отступим от Тебя, возврати нас к жизни, и мы будем призывать Твоё имя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мы отныне Тебя не покинем, нас спаси, и мы будем поклоняться имени Твоему.