Psalms 79:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Боже, верни величие наше, смилуйся над нами и спаси!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боже! Восстанови нас; да воссияет Твоё лицо, и спасёмся!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Мы стали посмешищем соседям нашим, поруганием и посрамлением народам вокруг нас!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Боже! Восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и спасемся!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Боже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мы сделались посмешищем у наших соседей; окружающие нас выказывают лишь упрек и презрение.
Russian Synodal 1876
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Всевышний! Подними нас и пусть воссияет Твоё лицо, чтобы спасти нас!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, возроди нас, пускай Твой лик засияет, и мы поймём, что спасёмся.