Psalms 8:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, я обращаю взор свой к небесам, сотворённым Тобой, вижу луну и звёзды, созданные Тобой, и размышляю:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда я взираю на Твои небеса – дело Твоих пальцев, на луну и звёзды, которые Ты поставил,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда я смотрю на небо Твоё, дело перстов Твоих, на луну и звёзды, которые Ты приготовил:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?
Russian Synodal 1876
Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, я обращаю взор к небесам, сотворённым Тобою, вижу луну и звезды, созданные Тобой, и размышляю: