Psalms 80:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я вас кормил бы лучшим хлебом и мёдом чистым бы насытил вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я питал бы Израиль лучшею пшеницей, насыщал бы вас медом из скалы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я питал бы их изобилием пшеницы и насыщал бы их мёдом из скалы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он сожжён огнем, отсечён: они погибают от гневного взгляда Твоего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя,
Russian Synodal 1876
Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их медом из скалы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из скалы".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кормил бы вас Я лучшим хлебом и был бы мёд скалы для вас неистощим. [1] Это, возможно, музыкальный инструмент, или музыкант храмового оркестра, или Овид-Едом.