Psalms 81:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сказал: „Вы — боги, все вы — сыны Высочайшего“.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я, Господь Всевышний, говорю: «Вы — боги, сыновья Мои.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«И всё же вам Я говорю: „Вы — боги, сыны Всевышнего все вы“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я сказал: вы – боги, и дети Всевышнего – все вы;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
в закон предписал Он её для Иосифа, когда Он вышел против земли Египетской. Речь, которой я до сих пор не знал, слышу я:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я сказал: „Вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал: „Вы — боги, все вы — сыны Всевышнего“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
Russian Synodal 1876
Я сказал: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сказал: "Вы - боги, и все вы - божественные существа,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы - боги, Я вам говорю, вы дети Всевышнего.