Psalms 82:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
которые говорили: «Возьмём себе во владение пастбища, принадлежащие Аллаху».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
который говорил: «Все Божьи пастбища займём, в своё владение их отнимем».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кичась, те говорили: «Пойдем и пажитями Бога овладеем».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
которые говорили: "возьмём себе во владение селения Божьи".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
которые говорили: «Возьмем себе во владение селения Божии».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
которые говорили: «Возьмем себе во владение землю Божью».
Russian Synodal 1876
которые говорили: "возьмем себе во владение селения Божии".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
которые говорили: "Возьмём себе во владение землю Всевышнего, Исраил".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как перекати-поле сделай их, как ветром уносимую солому.