Psalms 83:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Один день во дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Аллаха, чем жить в шатрах у нечестивых.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Один день в Твоём храме лучше тысячи дней, проведённых за пределами его. Стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Один день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо один день в Твоих дворах лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божьем, чем жить в шатрах нечестия.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которые при Ендоре нашли свою погибель, и удобрили телами своими землю!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Один день во дворах Твоих лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Божьего, чем жить в шатрах у нечестивых.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,
Russian Synodal 1876
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что один день в дворах Твоего храма лучше тысячи вне его стен. Лучше быть у порога дома Всевышнего, чем жить в шатрах нечестивых.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
День один при Твоём дворе лучше тысячи дней при других, стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного.