Psalms 83:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О Вечный, Повелитель Воинств, благословен человек, надеющийся на Тебя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи Всемогущий, блажен, кто верует в Тебя!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ Воинств, блажен человек, на Тебя положившийся!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи сил! Блажен человек, надеющийся на Тебя!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которые говорили: »Мы захватим себе просторы Божьи!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О Господь Сил, блажен человек, уповающий на Тебя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.
Russian Synodal 1876
Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Вечный, Повелитель Сил, благословен человек, надеющийся на Тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи Всемогущий, блажен, кто в Тебя верует. [1] Это, возможно, музыкальный инструмент, или музыкант храмового оркестра, или Овид-Едом.