Psalms 85:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Посмотри на меня и помилуй; силы Твоей дай рабу Твоему; спаси сына Твоей рабыни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дай знать, что слышишь Ты меня, будь добр к Своему слуге и силой укрепи меня. Подобно матери моей я навеки раб Твой, поэтому спасением награди меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Молю, ко мне повернись и окажи мне милость, одари слугу Своего силой Своей, спаси сына служанки Своей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
призри на меня и помилуй меня; даруй Твою крепость Твоему рабу, и спаси сына Твоей рабы;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Обратись ко мне и помилуй; силы Твоей дай слуге Твоему; спаси сына служанки Твоей.
Russian Synodal 1876
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Посмотри на меня и помилуй, силы дай Своему слуге, спаси сына Твоей рабы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будь милосерден, повернись ко мне, дай мне, рабу, Твою Господню силу, и меня спаси.