Psalms 87:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
глаза истомились от горя. Вечный, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
От слёз болят глаза. Господь, к Тебе взываю, и мои руки подняты к Тебе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
от горя мой взор помутился. Я каждый день к Тебе взываю, ГОСПОДИ, в молитве руки свои воздеваю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мой глаз истомился от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе мои руки.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
Russian Synodal 1876
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Глаза истомились от горя. Вечный, я взывал к Тебе каждый день, простирая руки свои к Тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
От слез болят глаза. Господь, к Тебе взываю, и мои руки подняты к Тебе.