Psalms 87:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Бог спасения моего, днём и ночью взываю к Тебе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Спаситель мой, Господь, Тебе молюсь я днём и ночью.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ мой, Бог спасенья моего, я день и ночь о помощи к Тебе взываю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи, Боже моего спасения! Днём и ночью вопию перед Тобой:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь любит ворота Сиона больше, чем все места жительства Иакова.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи, Боже спасения моего! Днем вопию и ночью пред Тобою:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь любит врата Сиона больше всех поселений Иакова.
Russian Synodal 1876
Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Бог спасения моего, днём и ночью взывал я к Тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Спаситель мой, Господь, к Тебе взываю днём и ночью.