Psalms 88:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако любви Своей Я никогда не лишу его, верность Мою не нарушу никогда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но любви Своей не лишу Давида и от верности Своей не отрекусь,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моей же милости не отниму от него, и не изменю Моей истины.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
милости же Моей не отниму от него и не изменю истины Моей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
Russian Synodal 1876
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Милости же Своей его не лишу совсем и не позволю верности Своей покинуть его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но любви Своей никогда его не лишу, верность Мою никогда не нарушу.