Psalms 88:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
„Род твой утвержу навеки, в поколениях упрочу престол твой“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Во веки веков один из твоих потомков будет на троне править, царствование твоей семьи не прекратится никогда”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
навек утвержу твоё семя, в род и род устрою твой престол".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Уже причисляют меня к сошедшим в могилу, я как человек без жизненной силы.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
навек утвержу семя твое, из рода в род устрою престол твой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
„Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
Russian Synodal 1876
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Род твой навек утвержу, и престол твой будет навек".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах