Psalms 89:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дней нашей жизни — лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, — лет восемьдесят, и большая часть их — труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жизнь наша — около семидесяти лет, а наиболее сильные около восьмидесяти проживут. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются, — труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Дней наших лет – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и их самая лучшая слава – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты властвуешь над яростью моря: когда поднимаются волны его, то Ты успокаиваешь их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
Russian Synodal 1876
Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наших дней - семьдесят лет, а для более сильных - восемьдесят, и самая лучшая пора их - в труде и скорби, потому что проходят быстро, и мы улетим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох.