Psalms 89:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждое утро наполни нас Своей любовью, чтобы мы радовались день изо дня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Рано насыти нас Твоей милостью, и мы будем радоваться и веселиться во все наши дни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты имеешь руку, исполненную героической силы: сильна рука Твоя, и правая Твоя высоко поднята.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
Russian Synodal 1876
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наполняй нас каждое утро Своей бесконечной любовью, чтобы мы ликовали и радовались все наши дни!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье.