Psalms 89:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, пусть счастье на смену горю придёт.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Справедливость и право являются опорами трона Твоего, милость и верность идут перед Тобой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
Russian Synodal 1876
Возвесели нас за дни, [в которые] Ты поражал нас, за лета, [в которые] мы видели бедствие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Обрадуй нас за дни, когда Ты поражал нас, и за годы, в которые мы испытывали зло.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день.