Psalms 89:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, смертные».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Силою Своей людей Ты создаёшь, и снова в прах их обращаешь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи ночной для спящего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: "возвратитесь, потомки Адама!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я заключил завет с избранными Моими, поклялся Давиду, слуге Моему:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Возвратитесь, сыны человеческие!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой»». Пауза
Russian Synodal 1876
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: "возвратитесь, сыны человеческие!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: "Вернитесь, смертные".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тлен обращая людей, Ты говоришь: "Станьте, сыны человеческие, снова прахом".