Psalms 89:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как несколько часов в ночи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тысяча лет для Тебя словно вчерашний день, словно пара часов ночных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо перед Твоими глазами тысяча лет, как вчерашний день, когда он прошёл, и как стража в ночи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Роду твоему Я дам вечное продолжение и установлю трон твой навсегда.‹« Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
Russian Synodal 1876
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и [как] стража в ночи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тысяча лет, как вчерашний день в Твоих глазах и как пара часов в ночи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тысяча лет для Тебя - словно вчерашний день, словно пара часов ночных.