Psalms 9:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы пред Тобою народы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Восстань, Господь, суди народы! Не допусти, чтобы они одержали верх,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Восстань, ГОСПОДИ, чтобы смертные победу не одержали! Пред Тобой да будут судимы народы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы перед Твоим лицом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Встань, о, Господи! Не дай людям упрямо действовать, и да будут язычники судимы Тобою!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицом Твоим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
Russian Synodal 1876
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы пред Тобою народы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Восстань, Господь, суди народы, не допусти, чтоб одержали верх. Поставь народы пред Собою и суди,