Psalms 9:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный — Царь вовеки, исчезнут язычники с Его земли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты — вечный Царь, поэтому, Боже, лиши зло творящих Своей земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ — Царь во веки веков, язычники исчезнут с земли Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь – царь навеки, навсегда; язычники исчезнут с Его земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь – Царь навеки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь — Царь вовеки, исчезнут народы с Его земли.
Russian Synodal 1876
Господь – царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный - Царь на века, навсегда, исчезнут народы, не следующие за Вечным на Его земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Своей земли лиши их, Боже.