Psalms 9:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Вечный владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Властвует Господь вовеки. Он укрепляет царствие Своё, чтоб справедливость в мир нести.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ГОСПОДЬ царствует вечно, для суда поставил Он Свой престол.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда Свой престол,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Господь правит на троне вечно; для суда установил Он трон Свой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
Russian Synodal 1876
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Вечный владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Властвует Господь вовеки. Он укрепляет царство Своё, чтобы в мир справедливость нести.