Psalms 90:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потому что ты избрал Вечного своим прибежищем, Высочайшего — своей обителью,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В надежде на спасение полагаешься на Бога ты, Его ты сделал прибежищем своим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты сказал: «Прибежище мое — ГОСПОДЬ», Всевышнего избрал ты оплотом своим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо ты сказал: "Господь – моя надежда"; ты избрал Всевышнего твоим прибежищем;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ах, все дни наши бегут от ярости Твоей; мы даём годам нашим исчезать, как мыслям.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо ты [сказал]: «Господь – упование мое», Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потому что ты избрал Господа Всевышнего — прибежище мое — своей обителью,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
Russian Synodal 1876
Ибо ты [сказал]: "Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что ты избрал Вечного своим прибежищем, Высочайшего - своей обителью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты сделал Господа прибежищем своим, Всевышнего ты сделал обиталищем своим.