Psalms 93:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Бог отмщения, Вечный, Бог отмщения, яви Себя!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, Ты — Бог карающий, скорее накажи людей!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, Боже, за зло воздающий, Бог возмездия, яви Себя!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь есть Царь!. Он оделся в величие; в величие оделся Господь, препоясанный силой, и твёрдо стоит земной шар, так что он не колеблется.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Псалом Давида в четвертый день недели.Боже отомщений, Господи, Боже отомщений, яви Себя!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь царствует. Он облачен величием, облачен Господь и силою препоясан. Вселенная установлена и не поколеблется.
Russian Synodal 1876
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Вечный, Бог отмщения, Бог отмщения, яви Себя!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, Ты - Бог карающий, так воссияй, Бог наказания!