Psalms 95:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажите народам: «Вечный правит!» Мир стоит твёрдо и не поколеблется; Вечный будет судить народы справедливо.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи всем народам: «Господь — наш Царь!» Он создал мир крепким и непоколебимым, народы Он по справедливости рассудит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Скажите среди народов: «ГОСПОДЬ царствует! Потому и мир стоит твердо, неколебим он. Бог будет судить народы по справедливости».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Скажите народам: Господь царствует! Поэтому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по справедливости.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
40 лет Я питал отвращение к этому роду, и сказал: ›Они народ с блуждающим сердцем‹; но они ничего не хотели знать о путях Моих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Скажите народам: «Господь царствует! Потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сорок лет Я гневался на это поколение; Я сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
Russian Synodal 1876
Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажите среди народов, что Вечный царствует! Вселенная тверда и не поколеблется. Он будет судить народы праведно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи всем народом: "Всевышний наш - Царь". Он создал мир на прочном основаньи, народы Он по справедливости рассудит.