Psalms 95:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Племена и народы, прославьте Господа славу и могущество Его!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Признайте величие ГОСПОДА, народы, признайте славу ГОСПОДА и Его могущество,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Он есть Бог наш, а мы народ пастбища Его, стадо руки Его. Послушайте же сегодня голоса Его:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он – наш Бог, а мы – Его народ, который Он пасет, Его овцы, о которых Он заботится. Сегодня, если услышите Его голос,
Russian Synodal 1876
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Воздайте Вечному, все народы, воздайте Ему славу и силу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Песни хвалы и славы Ему народы и семьи поют.