Psalms 96:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Свет сияет на праведника, и радость у правых сердцем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На лицах праведных сияет свет и счастье.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Свет озаряет праведника, радость — людей честных.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Свет сияет на праведника, и на праведных сердцем – веселие.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да радуется этому небо, да ликует земля, да шумит море и что кишит в нём!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселье.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Свет сияет на праведника и на правых сердцем — веселье.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да возвеселятся небеса и возликует земля; да восшумит море и все, что в нем.
Russian Synodal 1876
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем – веселие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Свет сияет на праведника, и радость у тех, кто поступает правильно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На лицах праведных сияет свет и счастье.