Psalms 97:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
пусть поют перед Вечным, потому что Он идёт судить землю. Он будет судить мир справедливо и народы — верно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть всё поёт пред Господом, Он ступает на землю, чтобы судить справедливо во всей доброте Своей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
при приближении ГОСПОДА, ибо грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в Своей беспристрастности.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
перед лицом Господа, ибо Он идёт судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Ты, Господи, есть Всевышний над всей землёй, высоко вознесённый над всеми богами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
пред лицом Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
перед Господом, потому что Он идет судить землю. Он будет судить вселенную справедливо и народы — верно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь Ты, Господи, превыше всей земли, превознесен высоко над всеми богами.
Russian Synodal 1876
пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
пусть поют перед Вечным, потому что Он идёт судить землю. Он будет судить землю праведно и людей - верно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пусть всё поёт пред Господом, Он ступает на землю, чтобы судить справедливо во всей Своей доброте.