Psalms 98:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный царствует; пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнётся земля!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь — Царь, так пусть же все народы дрожат от страха перед Ним. Над Херувимами как царь восседает Он, так пускай же весь мир трепещет перед Ним.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ царствует! Пусть трепещут народы! На престоле над херувимами Он восседает, пусть дрожит земля.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясётся земля!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Псалом. Пойте Господу песнь новую! Ибо чудное совершил Он: победу доставила Ему правая Его и святая рука Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Псалом Давида.Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на херувимах: да трясется земля!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь царствует, пусть трепещут народы! Он восседает на херувимах; пусть содрогнется земля!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Воспойте Господу новую песню, так как Он сотворил чудеса; Его правая рука, Его святая рука, принесла Ему победу.
Russian Synodal 1876
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Песнь. Вечный царствует. Пусть трепещут народы, Он сидит между охраняющими ангелами. Пусть содрогнётся земля.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь - Царь. Пускай трепещут все народы. Над Херувимами, как царь Он восседает. Пускай весь мир трепещет перед Ним.