Revelation 11:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Двадцать четыре старца, которые сидят на своих тронах перед Аллахом, пали на лица свои и поклонились Аллаху,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на своих престолах, пали ниц и поклонились Богу.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Двадцать четыре старейшины, сидевшие на престолах перед Богом, пали ниц, преклонясь перед Богом Вседержителем
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Двадцать четыре старейшины, сидевшие на престолах перед Богом, пали ниц, преклонясь перед Богом Вседержителем
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При этих словах все двадцать четыре старца, сидевшие перед Богом на престолах своих, пали ниц, Богу поклонились.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на своих престолах, пали на свои лица и поклонились Богу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда 24 старейшины, которые сидят перед Богом на тронах своих, пали на лица свои и поклонились Богу
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И двадесять и четыри старцы, пред Богом седящии на престолех своих, падоша на лица своя и поклонишася Богу,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Двадцать четыре старца, сидящие на своих тронах в присутствии Бога, пали на лица свои и прославили Бога,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Двадцать четыре старца, которые сидят на своих престолах перед Богом, пали на лица свои и поклонились Богу,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Двадцать четыре старца, которые сидят на своих тронах перед Богом, пали на лица свои и поклонились Богу,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И двадцать четыре старца, сидящіе предъ Богомъ на престолахъ своихъ, пали на лица свои и поклонились Богу,
Russian Synodal 1876
И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Двадцать четыре старейшины, которые сидят на своих тронах перед Всевышним, пали на лица свои и поклонились Всевышнему,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И двадцать четыре старца, сидящие перед Богом на своих престолах, пали ниц и стали поклоняться Богу.