Revelation 11:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
говоря: — Мы благодарим Тебя, Вечный, Бог Воинств, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они говорили: «Благодарим тебя, Господь Бог Всемогущий, Тот, Кто есть и был, за то, что Ты принял на Себя власть и стал править.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и восклицая: «Благодарим Тебя, Господь Бог Вседержитель, Тот, кто есть и кто был, потому что Ты принял Свою великую силу и воцарился.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и восклицая: «Благодарим Тебя, Господь Бог Вседержитель, Тот, кто есть и кто был, потому что Ты принял Свою великую силу и воцарился.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И воскликнули старцы: «Благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Тебя, Кто воистину есть и Кто был всегда, за то благодарим Тебя, что Ты принял власть Свою великую и воцарился.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
говоря: "Благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который есть и был и грядёшь, что ты принял Твою великую силу и воцарился.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
со словами: »Благодарим Тебя, Господи, Боже Всемогущий, Который есть и был, что Ты взял Себе великую власть Свою и приступил к царствованию.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
говоря: Благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Тот, Кто есть и Кто был, что принял Ты силу Твою великую и воцарился.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголюще: хвалим тя, Господи Боже вседержителю, иже сый и бе и грядый, яко приял еси силу твою великую и воцарился еси:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
говоря: "Благодарим Тебя, Адонай, Бог небесных воинств, Тот, Кто есть, и был, За то, что Ты принял власть И воцарился.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
говоря: «Благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который есть, и был, и грядешь, что Ты принял силу Твою великую и воцарился.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
говоря: «Мы благодарим Тебя, Господь, Бог Вседержитель, Тот, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
говоря: – Мы благодарим Тебя, Господь, Бог Вседержитель, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
говоря: благодаримъ Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси, и былъ, и грядешь, что Ты пріялъ силу Твою великую и воцарился.
Russian Synodal 1876
говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
говоря: - Мы благодарим Тебя, Вечный, Бог Сил, Кто есть и Кто был, за то, что Ты взял великую власть в Свои руки и начал царствовать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они говорили: "Благодарим Тебя, Господь Бог Всемогущий, Тот, Кто был, и Тот, Кто есть, за то, что принял Ты власть на Себя и стал править.