Revelation 11:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шёл дождь, а также власть превращать воды в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У них есть сила замкнуть небо, чтобы не шли дожди в то время, когда они пророчествуют. И есть у них власть над водами, чтобы превратить их в кровь, и власть поразить землю всякими морами, когда только захотят.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
У них власть запереть небо, чтобы не шел дождь во все дни их пророческого служения; у них власть превращать воду в кровь и поражать землю любой напастью, какой пожелают.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
У них власть запереть небо, чтобы не шел дождь во все дни их пророческого служения; у них власть превращать воду в кровь и поражать землю любой напастью, какой пожелают.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Дана власть им затворять небо и останавливать дожди во дни пророчества их; и над водами есть у них власть, чтобы в кровь превращать их; могут и землю они поражать всякими бедствиями, когда найдут это нужным.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они имеют власть затворить небо, чтобы не шёл дождь на землю во дни их пророчествования, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражать землю всякой язвой, когда только захотят.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они имеют власть закрывать небо, чтобы не было дождя во дни их пророческой речи, а также они имеют власть над водами, чтобы превращать их в кровь и поражать землю казнями всякого рода и всякий раз, как только захотят.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь во дни пророчества их, и власть имеют над водами превращать их в кровь и поразить землю всякой язвой, когда только захотят.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И сии имут область затворити небо, да не снидет дождь (на землю) во дни прорицания их, и область имут на водах, обращати я в кровь и поразити землю всякою язвою, елижды аще восхощут.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
У них есть власть затворять небо, чтобы не было дождя в течение всего того времени, пока они будут пророчествовать; также у них есть власть превращать воды в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями, когда они только пожелают.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их; и имеют власть над водами – превращать их в кровь, и поражать землю всякой язвой, когда только захотят.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шел дождь, а также власть превращать воду в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шел дождь, а также власть превращать воду в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Они имѣютъ власть затворить небо, чтобы не шелъ дождь на землю во дни пророчествованія ихъ, и имѣютъ власть надъ водами — превращать ихъ въ кровь и поражать землю всякою язвою, когда только захотятъ.
Russian Synodal 1876
Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражать землю всякою язвою, когда только захотят.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Им дана власть затворить небеса, чтобы в дни, когда они пророчествуют, на землю не шёл дождь, а также власть превращать воды в кровь и поражать землю всевозможными бедствиями столько раз, сколько они захотят.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У них есть сила замкнуть небо, чтобы не шли дожди в то время, когда они пророчествуют. И есть у них власть над водами, чтобы превратить их в кровь, и власть поразить землю всякими морами, когда только захотят.