Revelation 13:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его — десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем я увидел зверя с десятью рогами и семью головами, выходящего из моря. На его рогах было десять венцов, а на его головах были написаны кощунственные имена.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я увидел, что из моря поднимается зверь с десятью рогами и семью головами, на рогах у него десять корон, а на голове кощунственные имена.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И стоял я на берегу моря. Я увидел, что из моря поднимается зверь с десятью рогами и семью головами, на рогах у него десять корон, а на голове кощунственные имена.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стал он на берегу морском. А из моря, я вижу, поднялся зверь с семью головами и десятью рогами. На рогах у него десять диадем, а на головах — имена богохульные.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И я стал на песке моря, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на его рогах было десять диадем, а на его головах богохульные имена.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И увидел я, как из моря выходит зверь, имеющий 10 рогов и 7 голов, и на рогах его 10 венцов, а на головах его имена богохульные.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И я увидел поднимающегося из моря зверя, имеющего десять рогов и семь голов, и на рогах его — десять диадем, и на головах его — имена богохульные.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И стах на песце морстем: и видех из моря зверя исходяща, имуща глав седмь и рогов десять, и на розех его венец десять, а на главах его имена хулна.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и я увидел зверя, поднимающегося из моря, имевшего десять рогов и семь голов. На рогах его были десять царских корон, а на головах — богохульные имена.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадем, а на головах его имена богохульные.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его — десять венцов, а на головах написаны кощунственные имена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И вот дракон встал на берегу моря. Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его – десять венцов, а на головах написаны кощунственные имена.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сталъ я на пескѣ морскомъ, и увидѣлъ выходящаго изъ моря звѣря съ семью головами и десятью рогами: на рогахъ его было десять діадимъ, а на головахъ его имена богохульныя.
Russian Synodal 1876
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тут я увидел, как из моря поднимается зверь, у которого десять рогов и семь голов. На рогах его - десять венцов, а на головах написаны имена, оскорбляющие Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда я увидел зверя, выходящего из моря с десятью рогами и семью головами: на рогах его было десять венцов, а на головах его были написаны кощунственные имена.